. . . if you assemble all the different types of subject of the broadsides from the sixteenth to the nineteenth centuries, you will find the unvarying make-up of the modern newspaperóRoyalty, Murders, Topical News, Politics, Sport, Humour and Advertisements. (25)A small percentage of these ballads deals with Celtic Britainóthat is, Scotland and Ireland. Of the categories Shepard mentions, perhaps these ballads best fit into "Politics," though the conflict almost invariably revolves around religious questions (particularly cases of Catholic versus Protestant) or ethnic differences. Some of these ballads are steeped in folklore, while others address issues current and historical, issues that remained fresh in the minds of many Irish and Scots natives despite the chronological removal from the ballad's publication, and the events themselves. Concentrating on a Celtic Studies cluster within my major in English, I have a greater than average interest in the historical and social content of these particular ballads. I must emphasize that, while these ballads deal with issues in Celtic Britain, and sometimes draw from traditional sources, they were published in early nineteenth century London; that is, they are not Celtic in origin. This essay explores and clarifies the now obscure social, political and historical backgrounds of selected London street ballads that have a decidedly Celtic "flavor." Most of the examples are drawn from the small collection of early nineteenth-century street ballads owned by the University of Minnesota Libraries.
Scots wha hae wi' Wallace bled,"Wallace" is the Scottish knight William Wallace, "one of Scotland's greatest national heroes, leader of the Scottish resistance forces during the first years of the long, and ultimately successful, struggle to free Scotland from English rule," according to the Encyclopædia Britannica (Online Edition). "Bruce" is Robert de Bruce, the Scottish lord who led the rebels after Wallace's execution. The martyrdom of Wallace served only to increase the Scots's determination in their resistance. Wallace's inclusion as the subject of a ballad in Pitts's list is not surprising. According to the Britannica,
Scots wham Bruce has often led,
Welcome to your gory bed,
On to Victory!
Now's the day and now's the hour,
See the front of battle o'er,
See approach proud Edwards power,
Chains and slavery. (ll. 1ñ8)
Many of the stories surrounding Wallace have been traced to a late 15th-century romance ascribed to Henry the Minstrel, or "Blind Harry." The most popular tales are not supported by documentary evidence, but they show Wallace's firm hold on the imagination of his people.The Pitts ballad is written in a rough phonetic style approximating a Scots dialect; to read it in Queen's English would be to detract from the patriotic, ethnic and nationalistic sentiments that it expresses.
Sheath the sword Scotland Scotland [S]cotland,This ballad could refer to the Wars of Independence in the time of Wallace and Bruce, or the subsequent conflicts that ultimately continued into the sixteenth century. The reference to all of Scotland as the protagonist, rather than a specific clan, suggests that the enemy is England.
Sheathe the sword Scotlandódim'd is its shine,
Thy foemen are fleeing, fleeing, fleeing
And wha kens no mercy is [n]e'r son o' thine. (ll. 13ñ16)
There happen'd a glorious battle,James, the brother of Charles II, had been restored to throne in 1660, following the death of Oliver Cromwell. He converted to Roman Catholicism in 1668 or 1669, though the Britannica says this conversion "had little effect on his political views, which were already formed by his reverence for his dead father and his close association with the High Church party. James, in fact, was always more favourable to the Anglican church than was his Protestant brother." Nonetheless, after the death of James's first wife and his subsequent marriage in 1673 to Mary of Modena, a Roman Catholic princess, "by 1678 James's Roman Catholicism had created a climate of hysteria in which the fabricated tale of a "Popish Plot" to assassinate Charles and put his brother on the throne was generally believed" (Britannica).
Where many a man lay on the ground,
By the cannons that did rattle;
King James he pitch'd his tents between,
The lines for to retire,
But William threw in his red shot,
And set them all on fire (ll. 1ñ7).
O'Connell he will now rejoice,Numerous factors brought about the movement for "Catholic Emancipation" in Ireland; while England had passed numerous Reform Acts beginning in 1778 (culminating in the Act of Union, 1800, which unified Ireland under the crown with the rest of Great Britain) to reverse previous policies of repressing Irish freedoms, the efforts of the 1800 act clashed with the wishes of vehemently anti-Catholic King George III at the time. Aware that the Act of Union intended to bring about emancipatory measures, the people of Ireland merely sought to put into practice the theoretical freedoms given them as set down in writing. Their cause was greatly advanced by Daniel O'Connell ("The Liberator"), an Irish lawyer and orator who in the nineteenth century became the most outspoken advocate for Ireland since Jonathan Swift in the eighteenth century.
His troubles now are over,
Though on a bed of thorns he's been
Now he can rest in clover (1.5ñ8).1
Now what do [you] think of the Duke of Wellington? Bless his short nose, he's quite roasted them, and almost frighten'd one man to death, with a flash in the pan . . . . (4.1ñ5)And another mention in the final stanza:
And here's to Dan O'Connell too,In fact the actions of Arthur Wellesley, Lord Wellington, were more pragmatic than heroic. Following his victory over Napoleon at Waterloo, Wellington, of Anglo-Irish descent, began his career in politics, eventually becoming Prime Minister (1828). While he disdained Catholic Ireland, Wellington was a practical man; along with Sir Robert Peel, leader of the House of Commons, he reluctantly realized that Catholic Emancipation was necessary to prevent revolt on the massive scale demonstrated in O'Connell's peaceful protests. Nonetheless, the warm sentiment behind the references to Wellington in the ballad suggest that he had endeared himself to the Irish.
And Wellington so clever,
Who did Emancipation bring,
And set us free for ever. (9.5ñ8)
Where's Póñ now and W.. ? link'd hand and handPresumably the references are to Peel and Wellington, thought to be traitors to the conservative cause for allowing the Act to pass.
With Lib'rals and Rebels the scourge of the land,
The men who stood staunch to our Protestant crown
Are with papists conspiring to pull the church down (ll. 8ñ11).
Remember the days of Queen Mary of old,"Queen Mary" is Mary Tudor ("Bloody Mary"), eldest daughter of King Henry VIII. When Henry made England's original break from the Roman Catholic church in 1534, Mary was pressured into admitting the "illegitimacy" of her birth (Henry having "divorced" Mary's mother by his own decree), and taking the place second in line to the succession after her younger half-brother Edward. Edward's rule after Henry proved to be short, however; and upon taking the throne in 1553, Mary made clear her intention to restore Roman Catholicism as the state religion. With the onset of resistance, an initial uprising was quickly put down, and Mary attacked "heresy" against the Catholic church with a vengeance, burning some 300 at the stake and becoming most hated by her subjects in the process.
Our blood at the very remembrance runs cold,
When those who stood firm to the Protestant faith
By papists were butchered, or burnt at a stake (ll. 16ñ19).
. . . never since King James, in affright fled his placeSoon, new conspirators, cryptically identified, are thrown into the mix:
Did popery shew so unblushing a face, (ll. 32ñ33)
Should Cóó in parliament show a rogue's face,As conjectured previously, "P..." and "W..." are almost certainly Peel and Wellington, but "Cóó" remains unidentified. "Newgate" is the infamous prison, and "Old Nick" is a euphemism for "the Devil"; apparently popular Protestant sentiment agrees that Peel and Wellington can "go to hell."
Send the papist to Newgateóhe's fit for the place,
And should P... or W... think it severe,
Send them off to Old Nick with a flea in their ear, (ll. 48ñ51).
Now pray Mr. O'Connell, and Gorman MahonGorman Mahon was an Irish politician, an associate of O'Connell's.
For God's sake let protestant Britons alone, (ll. 44ñ45)
And may George the Fourth, our good protestant King,A Britannica Online search sheds light on the cryptic reference to "Lillbullero"óproperly "Lillibullero" or "Lilli burlero," a ballad that dates back to 1687. According to the Britannica, it was doggerel "intended to discredit the administration in Ireland of Richard Talbot, Earl of Tyrconnell." A sample of two verses follows:
Sing 'Lillbullero' till Windsor's halls ring. (ll. 38ñ39)
Dare was an old prophesy found in a bog,The final stanza in "The Protestant Song" includes several obscure references:
Lilli burlero, bullen a-la
"Ireland shall be ruled by an ass and a dog."
Lilli burlero, bullen a-la
Lero, lero, lilli burlero, lero, lero,
bullen a-la,
Lero, lero, lilli burlero, lero, lero,
bullen a-la.
And now dis prophesy is come to pass,
Lilli burlero, etc.
For Talbot's de dog and Ja . . s is de ass.
Lilli burlero, etc.
While P...; papists, Lib'rals, and Arians agreeThe Arians were heretics in the fourth century; here the term has a more general application. "Stinkomalee" was a derisive name for University College, London, so called because built near a rubbish dump; it was known (and reviled) for its secularism.
With the rugged aóó sages of Stinkomalee
To cry down the churchólet the protestants sing,
Confusion to poperyóGod save the King. (ll. 52-55)
For when I came there they were making a rout,"Buffer," as used in the ballad, according to the Random House Dictionary of the English Language, is British slang meaning "an old-fashioned or incompetent person," "a fellow; man," or "a chief boatswain's mate in the British navy"; the most likely denotation intended is the first one. Having delivered this insult, our protagonist draws himself into the fray:
About 2 naked buffer[s] who were buffing it out
Great fencing there was but devil a stroke,
Thought I to myself, it was all a joke,
I said my brave bullies leave off your ticks
For its my country fashion to box with 2 sticks (ll. 8ñ13)
A blustering bully with a head like a TurkDemonstrating the toughness of the stereotypical Irishman, the infamous "shillelah" (more commonly spelled "shillelagh") or cudgel, named after the Irish town, makes its appearance. Another stereotype emerges as, victorious in battle, the speaker says:
Says welcome from Ireland, sweet Paddy from Cork
Arrah turn you round Pat, for I've been a kin[d]
For I never yet see a coat buttoned behind
A beef headed butcher was then standing by
Cries Paddy you rogue I'll bung up your eye
Such blustering words made my heart ache
For fear of my eyes not a word I dare speak
It's I have been up to the word of command
I took my shillelah right fast in my hand
I hit those 2 bullies right over the head
By my soul you'd have thought they'd been seven years dead (ll. 14ñ25)
It's I being up to the rigs of the city,While this selection of "Celtic" ballads is limited, a richness of subject matter reveals itself. With the exception of a few collections, most of this street literature (admittedly produced for consumption by the working class) is lost to us; permanence was not part of its design. However, value can still be found in these ballads today; they provide an idea of what issues were considered important (or at least profitableóthe ballads of Seven Dials were, after all, commercial ventures) at the time. Having taken a course in Irish History at the same time I began studying the ballads in general, and the "Celtic" ballads in particular, I found them doubly enlightening and entertaining.
I kissed pretty maids & thought a pity
Such blustering words make them all stare
Yet all owned I was the boy for the fair. (ll. 33-36)
1Mostly for my own convenience, the "stanzas" of "Catholic Emancipation" will be numbered in this way. "Catholic Emancipation" is presented in a highly irregular format, alternating between sung stanzas and spoken paragraphs. Hence, the lines in the first sung stanza are numbered "1.5ñ8." To avoid confusion (though perhaps my attempt at establishing clarity merely adds to the confusion) will continue numbering spoken paragraphs in this way, referring to lines as they are printed in the original, though obviously this convention would not normally be followed.
"A New Song on the Catholic Emancipation." Collection of ballads, songsheets.
"The Bold Irishman." Collection of ballads, songsheets.
"Boyn Water." Collection of eighty street ballads.
Collection of eighty street ballads on forty sheets, mostly with a woodcut printed at London, the majority by J. Catnach (1820-1830). London: n.p., n.d. Department of Special Collections and Rare Books, University of Minnesota Libraries.
Collection of ballads, songsheets. 2 vols. London: J. Pitts, 1805ñ1840? Department of Special Collections and Rare Books, University of Minnesota Libraries.
"Draw the Sword, Scotland." Collection of ballads, songsheets.
Encyclopædia Britannica. Online Edition.
"A New Song on the Catholic Emancipation." Collection of ballads, songsheets.
"The Protestant Song." Collection of ballads, songsheets.
Random House Dictionary of the English Language. New York: Random, 1971.
"Scots, Wha Hae Wi' Wallace Bled." Collection of ballads, songsheets.
Shepard, Leslie. The Broadside Ballad: A Study in Origins and Meaning. Hatboro, PA: Legacy Books, 1978.
Michael Hancher
Department of English, University of Minnesota
URL: <http://umn.edu/home/mh/single.html>
Comments to the author: Brett
Single
Created 27 June 1997
Last revised 30 June 1997